Posts Tagged with: 柴田元幸

6月
16

柴田元幸 in Waltz of the rain

posted on 6月 16th 2015 in 由布院・高知・淡路島 with 0 Comments

 

ありがとう由布院、また来ます。

 

今回はなんといっても僕にとって大切なこの場所で、翻訳家の柴田元幸さんと一緒に仕事できたことが嬉しかった。

柴田さんにはステージでの朗読と言葉についてのワークショップを2回ずつしていただいたのだけれど、あんな細い体のどこにそんなエネルギーが潜んでいたのかと思うぐらい、観客を圧倒するようなパフォーマンスに驚きっぱなしだった。

特に朗読での、作品世界(オースター、ダイベック、エヴンソンなどの短編)が乗り移ったような、多少狂気を孕んだようなステージには由布院の森に集まった人たちの多くが「こういうの見たことなかった」と驚いていたし、「演劇を1本見たようだった」という感想もチラホラ聞かれたので、大成功といっていいんじゃないかと思っている。

* * *

個人的には奥さまと3人での食事の際に、翻訳界または英米文学界の裏話をたっぷり聴けたことは役得というか望外の喜びというか。

20代のNY在住時代、僕が原書で楽しく読めた唯一の小説がブコウスキーで(他は難しくてつっかえる)、リヤカーの上に本を並べて売ってるストリートの本屋で次々とブコウスキーの著書を買ってむさぼるように読んでいた時期がある。

その話をすると柴田さんは、「それはブコウスキーに友達がいなかったからじゃないかなあ」と一言。

つまり非ネイティブが読みやすい英語の条件は、

スラングを使ってない文章ということ。

(確かにブコウスキーはスラングを使わない)

スラングは仲間内で使う独特な言い回しが基本にあるので、友達のいないであろうブコウスキーはスラングを使う理由も必要もなかったんじゃないか、と。

おお、なるほど〜。

 

さらにイーストビレッジの名店、セントマークス・ブックショップ(移転したそうだ)にはブコウスキー、ケルアック、バロウズなんかの著書は置いてないそうで、理由は人気があるので万引きされるからだという。

その万引きされた本たちがどこへ流れて行くのかというと、

「ストリートのリヤカー本屋じゃないかな」と。

そういえばそういったリヤカー本屋に置いてある本は、全くの新品なのに何故だか少し安かった。

当時、極貧と言っていいぐらいの生活で、あるとき普通の本屋よりリヤカーの方が少しだけ安いってことに気づき、以来本はずっとそこでばっかり買っていたけれど、知らず知らずのうちに盗品を買っていたってことになるのかもしれないな。

盗っ人の片棒を担ぐってこういうことを指すのだろうか。

おお、なるほど〜っと長年の謎が解けた瞬間でもありました。

とにもかくにも、柴田さんご夫妻、共演のAOKI,hayatoさん内田輝さん両人、由布院関係者各位並びにWaltz of the rain参加者観客の皆様に深く感謝です。

さ、東京いくぞー。

 

#柴田元幸 #MotoyukiShibata #由布院 #Yufuin #旅する音楽 #waltzoftherain #大分 #Oita #Japan #翻訳 #英米文学 …

本文を読む
6月
07

旅する音楽 柴田元幸ワークショップ その2

posted on 6月 7th 2015 in photographs & 由布院・高知・淡路島 with 0 Comments

旅する音楽 柴田元幸ワークショップ その2

アグネス・オーウェンズ短編「金貸し」を深く味わっていきます。

#柴田元幸 #waltzoftherain #旅する音楽 #由布院 #yufuin #motoyukishibata #artegio #アルテジオ #英米文学 #翻訳

こんな記事も読まれています


旅する音楽 柴田元幸ワークショップ


旅する音楽 2日目


旅する音楽


明日は大事な日。毎日が大事な日。

本文を読む

6月
06

旅する音楽 柴田元幸ワークショップ

posted on 6月 6th 2015 in photographs & 由布院・高知・淡路島 with 0 Comments

旅する音楽 柴田元幸ワークショップ 「ショートショートの可能性」

真っ最中です。

#旅する音楽 #由布院 #アルテジオ #柴田元幸 #英米文学 #翻訳

こんな記事も読まれています


旅する音楽


明日は大事な日。毎日が大事な日。


雨の湯布院


明日は大事な日。毎日が大事な日。


雨の湯布院


雨の湯布院


由布院、最後の日 …

本文を読む
5月
17

Waltz of the Rain | 湯布院・音楽フェス

posted on 5月 17th 2015 in 毒にも薬にもならない with 0 Comments

 

 

来る6月6日(土)7日(日)に、大分県湯布院にて音楽フェスを開催します。

Waltz of the Rain 旅する音楽と銘打ったこの2日間は、少し珍しい感じのイベントになるはずです。

何が珍しい感じかと言うと、歌手の畠山美由紀さんやフラメンコギター奏者の沖仁さん等の錚々たる音楽家に加え、日本が誇る翻訳家の柴田元幸さんも参加が決定しています。

柴田さんは6日7日両日、ステージでの朗読に加え、カフェスペースでの「言葉についてのワークショップ」を担当していただきます。

音楽フェスに柴田さんのような翻訳家が参戦する。これはこのWaltz of the Rainというイベントを訪れる人々に、予期せぬ新しい出会いを果たしてほしいという主催者の意図なのです。

音楽ファンがお目当の歌手を聴きに湯布院を訪れた際に、ふとしたきっかけで翻訳文学の深い世界に触れる。または文学ファンがその逆を果たしたり。そんなアクシデントのような、心に残る出会いを、湯布院という九州の山裾の小さな温泉町で果たしてほしい。そういった想いからこのイベントはスタートしています。

僕も柴田さんには写真集「Rao’s Newsstand」にて、無謀にも解説を書いていただいた縁で、両日とも湯布院に滞在します。

もしご興味あればいつでもご連絡ください。

こんな記事も読まれています


Thoughs on Rao’s Newsstand

本文を読む